malody |
|
Темы:
39
Сообщения:
321
Участник с: 10 октября 2010
|
Спасибо Антон, поправил |
Fean |
|
Темы:
5
Сообщения:
79
Участник с: 19 января 2015
|
malodyIf you have set up a directory server before, you are undoubtedly aware of the potential for errors in making these individual components work together as a single unit.Я бы так осмыслил - "Если вы устанавливали сервер каталогов раньше, вы несомненно в курсе о возможности ошибок при попытках заставить работать эти раздельные компоненты как единое целое." |
Kycok |
|
Темы:
32
Сообщения:
1585
Участник с: 09 января 2013
|
Fean, ну да, именно так и надо, смысл передан точно |
malody |
|
Темы:
39
Сообщения:
321
Участник с: 10 октября 2010
|
Терминология в Samba 4: ticket, - переведётся как "тикет"? Или как-то по другому? reverse lookup zone - зона обратного поиска? multi-homed - мультидоменный/многодомный? will be replaced by the fourth octet of the IP for the server - ? |
52th |
|
Темы:
11
Сообщения:
462
Участник с: 01 октября 2012
|
will be replaced by the fourth octet of the IP for the serverА что здесь не так? ... будет заменён четвёртым октетом IP-адреса .... Было бы проще понять/перевести имея полную фразу, а не её обрывок. reverse lookup zoneЗона обратного поиска - нужна для того чтобы получить имя машины, с которой происходит обращение |
malody |
|
Темы:
39
Сообщения:
321
Участник с: 10 октября 2010
|
52thСпасибо! Именно так и перевёл :-) Просто я думал что это какие-нибудь термины, и на русском по другому может быть.will be replaced by the fourth octet of the IP for the serverА что здесь не так? |
akorop |
|
Темы:
111
Сообщения:
1755
Участник с: 29 февраля 2012
|
А принимается ли противоположное пожелание - на перевод с русского? В русскую статью по openbox я добавил раздел Вызов и работа меню, который мне кажется полезным, и которого в английской статье нет. Читать по английски я более или менее могу, но писать... увы. |
Kycok |
|
Темы:
32
Сообщения:
1585
Участник с: 09 января 2013
|
У английской команды тоже есть страница. Можете у них сообщение оставить |
malody |
|
Темы:
39
Сообщения:
321
Участник с: 10 октября 2010
|
binaryshadowОчень долго переводил эту статью (тема для меня не знакомая, некоторые термины неизвестно как входят в русский). Поэтому имеем то, что имеем :-) Недоперевёл 4-5 предложений. Просьба к тем, кто разбирается в теме, прочтите статью на русском, подправьте абсурдный/неправильный/странный смысл перевода (или напишите свои предложения мне в лс, вида с "..." на "..."). И, кто-нибудь, по возможности, завершите перевод (там совсем немного, мож сам добью как будет желание). Ведь Wiki это коллективный труд :-) |
Fean |
|
Темы:
5
Сообщения:
79
Участник с: 19 января 2015
|
Kycok Затянул с переводом pacman-key, но все же закончил. Лежит тут - https://drive.google.com/open?id=0B3bOV_rDQLMTeDRtRjVGRnhvTVE Наверное, пока не знаю, где это страница команды, пока тут публикую. Единичное дело, если продолжу это, то узнаю потом точнее. |