frankyboy |
|
Темы:
15
Сообщения:
324
Участник с: 05 декабря 2012
|
sleepycat, я не боюсь, а предпочитаю заранее поинтересоваться как правильно сделать, чтобы потом по сто раз не переделывать :) vadik, весь вопрос в том, что мои познания в линуксе на уровне домашнего пользователя... =) просто есть знания англ и свободное время. вот первая проба пера в песочнице IPv6 (Русский) |
vadik |
|
Темы:
55
Сообщения:
5395
Участник с: 17 августа 2009
|
frankyboy, маленькие подсказки/замечания: - не стесняйтесь, используйте сервисы проверки орфографии (в браузере, офисных приложениях и т.д.). Они помогут избавиться от опечаток и досадных ошибок (в вашем тексте они есть); - прочитайте свой перевод и подумайте - поняли ли вы сами то, что написали, и насколько "не коряво" оно выглядит. Не обижайтесь, но ваш перевод во многом похож на машинный. Не стоит переводить дословно, старайтесь переводить "по смыслу"; - непонятные вам термины старайтесь оставлять на оригинальном (английском) языке, а русский перевод писать после этих терминов в скобках. Не обязательно, но сильно упрощает понимание текста; Самое главное: берите статью, которая нужна и полезна лично вамВаше стремление похвально и полезно, но из перевода создается впечатление, что вы сами не поняли о чем писали. В любом случае - вы молодец. И не воспринимайте, написанное мной выше, как упрек или в обиду. Просто дружеская критика. ) Предлагаю вам для начала поступить проще. Вот английская статья, вот ее русский перевод. Русский вариант устаревший и не полный. Постарайтесь его привести в соответствие с английской версией. Не переживайте, если не получиться (или не захотите) переводить всю статью, можете взять кусок, который будет понятен вам. Еще подсказка - вбивайте цитаты из вики в поисковик и читайте что пишут на этот счет люди (не перевод, а, напр., описание настроек, комментарии и т.д.), помогает понять суть происходящего. Еще. Русскоязычные версии статей часто имеют дополнительную информацию, которой нет в английской версии (например вопросы связанные с русскоязычными названиями файлов, переключениями раскладки и т.д.) - старайтесь подобные дополнения не удалять. |
frankyboy |
|
Темы:
15
Сообщения:
324
Участник с: 05 декабря 2012
|
vadik, спасибо большое за оперативный ответ... именно это я и хотел выяснить... а то, как в моём случае знаний предмета не хвататет, то я не вижу смысла, чтобы другие люди тратили своё время на проверки моих опусов... так что попробую что полегче :) в целом, понял, за некоторыми исключениями... хехехе завтра посмотрю насчёт Thunar :) |
vadik |
|
Темы:
55
Сообщения:
5395
Участник с: 17 августа 2009
|
frankyboyЭто был пример. Берите что нравится. Просто готовую статью подправить проще, а потом, как придет понимание вопроса, то любая статья не доставит проблем.) |
arcanis |
|
Темы:
31
Сообщения:
1496
Участник с: 09 сентября 2012
|
немного вбросил, добавив абсолютно ненужную статью) кажется, правда, с категорией промазал. Ну и писал в бОльшей степени от себя, чем переводил, потому появилось немного бонуса Поправил ссылку. vadik. |
vadik |
|
Темы:
55
Сообщения:
5395
Участник с: 17 августа 2009
|
arcanis, теги подправьте. Сейчас у вас стоит не существующий. Выберите что-нибудь подходящее отсюда. Ну или, как минимум, первый тег "Русский", второй как в английском варианте. И, мне показалось, статьи отличаются? |
arcanis |
|
Темы:
31
Сообщения:
1496
Участник с: 09 сентября 2012
|
vadikа ну да. Щас поправлю, спасибо. Да, статьи отличаются. В оригинальной статье автор, например, советует поменять сетевую карту. Я же писал исключительно под родную (без этого совета). Также у него присутствует блок установка, не содержащий (по сути) ничего, кроме отсылки к оригинальным статьям, который я выкинул. И добавил блок про tp_smapi, которого в оригинале не было. |
vadik |
|
Темы:
55
Сообщения:
5395
Участник с: 17 августа 2009
|
Еще маленькое предложение. В ВидеоХорошо бы Bumblebee оформить не в виде ссылки на страницу вики, а ссылкой на пакет, вот так - {AUR|bumblebee}}. А соответствующей страницы wikiслово вики, как раз и сделать ссылкой на страничку Bumblebee. Может еще где есть подобные моменты - я не разбирал особо. Можете сами оформить. |
arcanis |
|
Темы:
31
Сообщения:
1496
Участник с: 09 сентября 2012
|
vadikтакже подправил. Там еще было несколько мест. Т.к. за основу бралась оригинальная статья, то ссылки на пакеты были выполнены, как на url-страницы. Попутно исправил. Думаю, на досуге, поковыряться в том, что есть в англ.вики, чем я пользовался, но не переведено. Или устарело безнадежно. |
vadik |
|
Темы:
55
Сообщения:
5395
Участник с: 17 августа 2009
|
arcanisСамое верное решение. Переводить когда есть время, настроение и знание предмета. ) Кстати, в английских версиях тоже бывают ошибки. И в оформлении, и в самих статьях. Если нашли таковую - либо исправьте сами (если уверены на 100%), либо создайте обсуждение и подскажите человеку внесшему ошибочную правку. Английскую вики тоже люди пишут. ) |