Раздел создать можно, но вот много ли среди нас опытных пользователей, которые хорошо себе представляют специфику того или иного форка?
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
кстати, еще есть Mobile Media Converter.
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
WinFF и QWinFF как гуи к ffmpeg.
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
Да, мейнтейнеры спокойно спать не дают!
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
Полный перевод новости:
qt заменен на qt
Новый пакет qt4 находится в репозиторииn [extra]. Данный пакет заменяет текущий пакет qt.
Необходимо пересобрать все пакеты, зависящие от qt, установив в качестве зависимости qt4. Мы уже сделали это для всех пакетов из официальных репозиториев, но вам следует пересобрать зависящие от qt пакеты, которые установлены из AUR.
Версия Qt 5.x сейчас также доступна в репозиторииn [extra]. В том случае, когда у вас установлены сразу и qt5-base, и qt4, инструменты Qt (Qt tool) будут соотноситься с версией 5.x. Мы предоставляем симлинки *-qt4, поэтому при необходимости вы сможете использовать версию 4.x.
Дата публикации: 1 марта 2013 г.
Автор: Andrea Scarpino
Оригинал новости: qt4 replaces qt
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
Color Bash Prompt
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
white_ghost
nobus
white_ghost
Быть может, вы удивитесь, но такие есть.
Правда? и че ж тогда рус вики сильно отличается от англ вики?
Наверное, потому, что в русском сообществе не очень много людей, которые одновременно а) прилично знают английский язык, б) имеют техническое (в идеале компьютерное) образование, чтобы адекватно понимать суть переводимых статей и в) имеют достаточно времени, чтобы не только перевести вики-статьи, но и поддерживать их в актуальном состоянии.
Знаю это по себе: определенное знание языка есть (в том числе когда-то, хотя и давно, учился литературному переводу), а образование гуманитарное -- сложно переводить, надо самому сначала разбираться в проблеме, что-то читать дополнительно (а времени на все это не хватает). А уж поддерживать статьи в актуальном состоянии, особенно быстро меняющиемся -- это достаточно трудоемкое занятие, знаю по опыту статьи systemd (Русский). Впрочем, загляните в историю изменений любых статей и Вы все поймете.
мне кажется или одного из таких "людей" зовут "переводчик гугол" ?
Шибко грамотным предлагается найти отличия в следующих переводах первого абзаца одной из вики-статей.
Оригинал (отсюда)
systemd is a system and service manager for Linux, compatible with SysV and LSB init scripts. systemd provides aggressive parallelization capabilities, uses socket and D-Bus activation for starting services, offers on-demand starting of daemons, keeps track of processes using Linux control groups, supports snapshotting and restoring of the system state, maintains mount and automount points and implements an elaborate transactional dependency-based service control logic. It can work as a drop-in replacement for sysvinit.
Перевод от гугля:
Systemd является система управления и обслуживания для Linux, совместимого с LSB SysV и входит в сценарии. Systemd обеспечивает агрессивный возможности распараллеливания, использует сокет и 500-автобус активации для начала услугам по требованию запуск демона, отслеживает процессы, использующие Linux группы контроля, транспортировки и восстановление мгновенных снимков состояния системы, поддерживает и автомонтирование очки и алмазный инструментсложных транзакций на основе зависимостей службы управления логикой. Он может работать как заменой для Sysvinit.
Русский вариант (отсюда):
"systemd - система [инициализации] и менеджер служб для Linux, совместимые со скриптами инициализации SysV и LSB. systemd обеспечивает возможности агрессивной параллелизации, использует сокеты и активацию D-Bus для запускаемых служб, предлагает запуск демонов по необходимости, отслеживает процессы при помощи контрольных групп Linux, поддерживает мгновенные снимки и восстановление состояния системы, монтирование и точки монтирования, а также внедряет основанную на зависимостях логику контроля процессов сложных транзакций. Эта система может выступать заменой sysvinit."
Найдете отличия -- подумайте, какой толк сообществу от Ваших "острот".
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
Очепятки, конечно, надо исправлять. Заметил опечатку -- исправь ее сам или сообщи автору. А вот устраивать на форуме разборки с использованием обсценной лексики вряд ли стоит.
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
white_ghost
Быть может, вы удивитесь, но такие есть.
Правда? и че ж тогда рус вики сильно отличается от англ вики?
Наверное, потому, что в русском сообществе не очень много людей, которые одновременно а) прилично знают английский язык, б) имеют техническое (в идеале компьютерное) образование, чтобы адекватно понимать суть переводимых статей и в) имеют достаточно времени, чтобы не только перевести вики-статьи, но и поддерживать их в актуальном состоянии.
Знаю это по себе: определенное знание языка есть (в том числе когда-то, хотя и давно, учился литературному переводу), а образование гуманитарное -- сложно переводить, надо самому сначала разбираться в проблеме, что-то читать дополнительно (а времени на все это не хватает). А уж поддерживать статьи в актуальном состоянии, особенно быстро меняющиемся -- это достаточно трудоемкое занятие, знаю по опыту статьи systemd (Русский). Впрочем, загляните в историю изменений любых статей и Вы все поймете.
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
Perfect_Gentleman
вроде ж в вики написано, что лучше NTP использовать, а не OpenNTP
+1, OpenNTP для Linux более не поддерживается и не обновляется.
Говорила мама: "RTFM, сынок!"