Andrew.B
Насчет трея - это баг в Qt, а в KDE его “пофиксили” неким хитрым хаком.
не в куте, а в гтк. и не пофиксили :(
tinman321
блин, что толку обсуждать пустое
со временем или с желанием постоянный облом, я до сих пор vmware не могу перевести, хотя там переводить то нечего…
на январьских выходных посмотрим :)

rubicon
А engcom, значит, не пополняется?

пополняется, но такое ощущение, что только в репах альтлинукса :)
cucullus
он удалён из-за мозга рака разработчиков йона.
не разработчиков, а разработчика :)
tinman321
оно педивикию грузит, не проще ли на нее ссыль было дать сразу
нет, ибо русские буквы в ссылке. похапебебе3 с ними не дружит
brutaler
Посмотрел я на lokalize.. Увидел Ё, прочитал описание: Computer-aided translation system.
Don't translate what had already been translated!
И что то что она Ё использует в качестве логотипа? Как это с русским в ней связано? Она же для всех языков, и почему там Ё, выходит знает только автор.
ё там не как ё, а как буква, которая имеет одинаковое начертание и в латинице и в кириллице + диакритика которая часто используется во многих языках, ну и то, что автор - русский даёт, конечно, некоторый отпечаток. ну да дело не в этом :)
brutaler
Ага, да только вот эту фразу надо под логотипом дописывать, что б все поняли что к чему
кстати, буква Ё используется в логотипе программы lokalize - это программа для создания переводов в kde4
и чего-то никто никому не объяснял

<blockquote>[email protected]
это
так твой логин выглядит?
или он всё таки выглядит как login (без @dsl.ukrtel.net)?
у меня k3b-kde4 из свн - всё ок пашет
tinman321
да я вообще там накосчил… :(
http://wiki.archlinux.org/index.php/ Установка_VMware_(Русский)
пиши. потом поправим :)
1. во-первых - репозиторий, а ещё лучше - хранилище. если по-русски :)

2. а во-вторых - http://wiki.archlinux.org/index.php/Xfce