redix
Я ж не устанавливаю его, а обновляю в двух разных софтинах.
Нет разницы, они под капотом makepkg используют.
Ещё есть вероятность, что ты начал обновляться через pamac именно в тот момент, когда я пакет обновлял. Других причин не вижу.
redix
Последнее обновление было 17 минут назад, теперь и памак дает ошибку. Гена, не торопись. )
Я все равно не думаю, что проблема в пакете. Посмотри этот коммит в AUR. Я еще раз перепроверил, чексумма верная. В Апдейте подправил иконку и добавил информацию при сборке о том, что надо удалить конфиг при обновлении.
Классический способ
git clone https://aur.archlinux.org/crow-translate.git
cd crow-translate
makepkg -si
собирает пакет. Так же у меня pikaur тоже срабатывает.
redix
При обновлении yay сругался на чексумс. Причем пробовал дважды, а памак спокойно обновил переводчика. Что за нафик?
Мне отписало в личку два человека по этому поводу, у которых yay. Видимо, проблема самого аур-хелпера.
Все, версия 2.0.0 готова :)
Конфиг от старой версии лучше удалить (~/.config/crow).

Если у кого-то есть deb-based дистрибутив, то не откажусь от помощи создания пакета.
Добавил новое более удобное меню добавление языков. Это так же позволило не хранить в памяти все флаги для всех языков, а аллоцировать их при вызове меню :) Это так же заставило меня переделать внутреннюю структуру всплывающего окна (т.к. оно сразу закрывалось при открытии нового меню добавления языков). Теперь всплывающее окно считается оконным менеджером как окно и его можно перетаскивать. Но внешне оно осталось таким же.
redix
Shatur
если кто-то протестирует :)
Версия 1.0.3, обновления нет. Или это в гит версии?
Да, git-версия, т.к. перед релизом она еще нуждается в тестировании :) А так же еще пару вещей надо заимплементить.
Добавил поддержку Яндекса. Буду признателен, если кто-то протестирует :)
vinc
Единственное, если делать перевод сразу в буфер по новому шорткату, то в главном окне программы, которое может быть закрыто или быть не в фокусе, не отображается эта операция перевода.

Нет, ты прав, мне твоя идея больше нравится. Сделал.

vinc
Но, конечно, остается актуальным вопрос использования разных сервисов машинного перевода и переключения между ними. Интересно было бы сравнивать Гугл и Яндекс.
Думаю, что скоро появится. Кстати, забыл упомянуть, консольная версия Вороны уже поддерживает оба бекенда. Просто хочу закончить с приведением кода в порядок. Как закончу - появится и в графической версии.
vinc
Shatur, и еще, в список реквестов будущих фич.
Хорошо бы сделать шорткат, по которому текст будет переводиться и перевод будет сразу отправляться в буфер.
Т.е. как два шортката, нажатых последовательно:
- Global - Translate selected text
- и Translation - Copy to clipboard
Только без всплывания окон и прочего.

Внешне выглядит так: выделил текст, нажал шорткат, в буфере оказался перевод; при этом переключения фокуса и всплывания окон не происходит. Но если щелкнуть по значку программы, то в окне источника и приемника мы увидим последнюю операцию перевода.

Добавил, но я счел эту комбинацию менее полезной, поэтому по умолчанию эта комбинация клавиш отключена (не назначена). Кстати, точно так же можно отключить и другие комбинации клавиш, просто сняв назначение.
В QtCreator, кстати, тоже очень много шорткатов, но чтобы не засорять ими все некоторые просто отключены.
vinc
Вот что заметил.
У меня стоит язык - "Авто" над окнами источника и приемника. Если сделать перевод, а потом нажать кнопку "поменять языки местами", то язык становится жестко зафиксированным в соответствии с последним сделанным переводом, а этого не хотелось бы. Если уж был Авто, то и после смены сторон пусть остается Авто с обоих сторон.
Исправил.

vinc
Возможность выбора никогда лишней не бывает (привязанность к одному сервису создает риски). А ключ, кому надо, получит самостоятельно - это не проблема.
Я нашел класный способ получать перевод без ключа, подсмотрел у TranslateShell. Вместо ключа можно юзать айдишник сесии от веб-версии Yandex. Достаточно один раз распарсить страницу и выдрать его. В своей либе по получению перевода я это уже реализовал. Через время появится в программе, мне надо в ней кое-что еще улучшить в коде самого переводчика.

Вообще сейчас очень много переделал под капотом переводчика и библиотеки (почти все), т.к. набрался чуть-чуть опыта в коммерческих проектах. В общем, это будет тянуть уже на версию 2.0. До этой версии осталось доделать некоторые вещи в коде, добавить возможность выбора Яндекса и изменить меню добавления языка на панельку. Планирую чтобы там выпадал не огромный список языков для добавления, а окно с таблицей языков, с возможностью поиска по нему и удобного добавления. В идеале еще бы добавить удаление языков из панели, но посмотрим :)