pktfag |
|
Темы:
2
Сообщения:
9
Участник с: 10 июня 2007
|
Помогите перевести: Synchronize your ABS tree with the server переводится как Синхронизировать ваше дерево ABS с сервером или как Синхронизируйте ваше дерево ABS с сервером |
dich |
|
Темы:
1
Сообщения:
5
Участник с: 10 июня 2007
|
Скорее второе, так как для инфинитива всегда требуется “to” |
zeus |
|
Темы:
95
Сообщения:
1094
Участник с: 28 октября 2006
|
второе |
pktfag |
|
Темы:
2
Сообщения:
9
Участник с: 10 июня 2007
|
Спасибо. |
pktfag |
|
Темы:
2
Сообщения:
9
Участник с: 10 июня 2007
|
Как можно перевести package maintainer? Че то в голову ничего приходит. |
zeus |
|
Темы:
95
Сообщения:
1094
Участник с: 28 октября 2006
|
помойму “маинтейнер” можно уже в русском употреблять |
pktfag |
|
Темы:
2
Сообщения:
9
Участник с: 10 июня 2007
|
елы-палы это же разработчик пакета! |
zeus |
|
Темы:
95
Сообщения:
1094
Участник с: 28 октября 2006
|
pktfagне разработчик. а человек который поддерживает пакет в актуальном состоянии. маинтейнер :) |
sergej |
|
Темы:
73
Сообщения:
267
Участник с: 01 февраля 2007
|
в аур используется термин “ответственный” за пакет |
pktfag |
|
Темы:
2
Сообщения:
9
Участник с: 10 июня 2007
|
sergejСпасибо. Это и использую. |